-
Categories
- .ppf
- adding terms
- Adobe FrameMaker
- assuring translation quality
- automatic term extraction
- automatic terminology extraction
- binary resource editing
- compounds
- compound words
- Context menu
- delete markups
- double markup
- Editor TM
- export TMX
- extract terminology
- format check
- formatting information
- global view
- GoogleTranslate
- Import TM
- import TMX
- internal repetitions
- iTranslate4u
- keyboard shortcuts
- language combination
- language pair
- language pairs
- linguistic resources
- machine translation
- machine translation settings
- markup mode
- markups
- matches
- multilingual translation projects
- Notes
- Notes window
- Numeric keypad
- pretranslation
- Project Package File
- project settings
- proof-reading internal repetitions
- quality checks
- reference material
- resource editing
- resource editor
- segment status
- shortcut
- shortcuts
- single markup
- software localization
- subtitles
- subtitling
- tags
- target language
- technical terms
- technical translation
- terminological dictionaries
- terminology extraction tool
- terminology mining
- TermStar NXT
- TM
- TMX
- TPF
- traducción técnica
- Transit NXT training
- Transit NXT translation editor
- Transit NXT webinar
- Transit training
- Transit webinar
- translation
- translation memory
- Translation Memory eXchange
- translation quality assurance
- unaltered segments
- XML tags
Transit NXT on Twitter
Tweets by transitnxtBlogroll
Transit/TermStar NXT
Category Archives: project management
Service Pack 10 released
Dear Transiteers, the long awaited Service Pack 10 for your favourite translation memory tool has finally been released. Read our blog post to see what is new: https://goo.gl/eCRve6.
What is a translation segment?
If you want to know what translation segments have to do with piggy banks, then read on cause this is Pro content in the disguise of a beginner’s blog post. If you know how segmentation works and are able to … Continue reading
Transit NXT: from CAT tool to ATA
Our latest blog post presents a new feature in Transit NXT’s translation editor that has gone almost unnoticed. As insignificant as it may seem, it converts Transit into an Advanced Translation Assistant as it helps you to stay on track. … Continue reading
STAR Campus – Software for anywhere
How can I use Transit to localize software? Traditionally, CATs (computer assisted translation tools) were used for the translation of documentation, i.e. content created with word-processing or DTP applications. For the translation of software strings, other tools were developed, the … Continue reading
Posted in Accelerator keys, basic level, Binary resource editing, filters, General, intermediate level, level:, Localization, QA, Resizing, Resource editing, Transit NXT, Translate *.DLL files, Translate *.EXE files, Translate *.RC files, Translation Editor
Tagged binary resource editing, dialogue resizing, hotkey localization, length restriction, resource editing, resource editor, software localization, Transit training, Transit webinar, translate .DLL files, translate .EXE files, translate .RC files, translate software strings
Leave a comment
Transit NXT and FrameMaker
There’s life in the old dogs yet Adobe FrameMaker is a software application for creating, managing and publishing large and complex technical publications, including structured documents. First released in 1986, there have been rumours repeatedly circulated that FrameMaker development would … Continue reading
Posted in Adobe FrameMaker, advanced level, conversion, filters, FMGate, level:, project management, Transit NXT
Tagged Adobe FrameMaker, best CAT tool for Adobe Framemaker, FMGate, FrameMaker files in Transit NXT, Maker Interchange Format, MIF files in Transit NXT, Transit NXT and Adobe FrameMaker
2 Comments
Short Cuts – Nº 17: View Project Package and Translation Package Files
Both Transit’s Project Package Files (PPF) and Translation Package Files (TPF) are in compressed format and their content can be viewed with compression utilities like Winzip, WinRAR or 7-Zip. That’s handy if you want to have a look into the … Continue reading
Posted in 7Zip, advanced level, compression utility, PPF, project management, Project Package File, TPF, Translation Package File, WinRAR, Winzip, Zip file
Tagged .ppf, 7Zip, compression utility, Project exchange with Transit NXT, Project Package File, TPF, Translation Package File, WinRAR, WinZIP
2 Comments
STAR Campus – Unpack and get going
What is included in my project package? To ensure that translators can work well and efficiently, they require as much information as possible: Reference material for fuzzy matches, dictionaries with terminology, PDF files of the original document, etc. For this, … Continue reading
Posted in basic level, General, intermediate level, level:, project management, reference material, Transit NXT
Tagged .ppf, Project Package File, receiving projects, reference material, sending projects, sending translatiions, TPF, Transit NXT training, Transit NXT webinar, Transit training, Transit webinar, Translation Package File
1 Comment
Indesign CC files in Transit NXT
With the latest update for Service Pack 7, you can translate InDesign CC files in Transit NXT. For data exchange with Transit, new InDesign Gate plug-ins are available for InDesign CC (Mac and Windows). The new InDesign Gate plug-ins and … Continue reading
Open at heart – Terminology exchange formats in TermStar NXT
Export TermStar dictionaries into different formats TermStar, the terminology management component of Transit NXT, is extremely flexible and open when it comes to importing or exporting terminology. It supports multiple exchange formats and simplifies the import / export routines as … Continue reading
Posted in advanced level, CSV, dictionaries, Excel, exchange formats, Martif, TBX, terminology, TermStar NXT, TMX, Uncategorized
Tagged export dictionaries, export terminology, export terminology to CSV, export terminology to Martif, export terminology to TBX, export terminology to TMX, terminology exchange formats, terminology export formats
6 Comments