Tag Archives: TM

Using public corpora in Transit NXT

Welcome to a new tooltip about Transit NXT. Today we would like to mention a very useful resource. The translation workload of some big international institutions generates a lot of reference material, which can be used by anyone if they … Continue reading

Posted in intermediate level, project management, reference material, Transit NXT, translation | Tagged , , , | 2 Comments

Use reference material for another language variant

Hi there, welcome to a new tooltip about Transit NXT. If you manage projects in different language variants in Transit NXT, you might be interested in what follows. Imagine we have done some translations for the language combination, say, ESP->ENG … Continue reading

Posted in advanced level, project management, reference material, Transit NXT | Tagged , , , | 1 Comment

How to use a translation memory from another tool

Welcome to a new tooltip about Transit NXT. In this tooltip we will see how to integrate data coming from a source other than Transit NXT into your translation memory and the role that exchange standards play in that. Let’s … Continue reading

Posted in intermediate level, level:, pretranslation, project management, reference material, Transit NXT | Tagged , , , , , | 5 Comments

How to run a concordance search

Hello! Welcome to this new tooltip about Transit NXT. Today we’re going to look into a useful feature that can help you as a translator to increase the quality of your work and reduce the time and effort you spend … Continue reading

Posted in concordance, intermediate level, Transit NXT, translation | Tagged , , , , , | 10 Comments