Category Archives: level:

What is a translation memory

Dear all, Since we received positive feedback about the republication of our post What is a CAT tool here on the Transit/TermStar NXT Tooltips, I decided to continue to republish a series of articles from our blog Globalízate about basic … Continue reading

Posted in basic level, computer assisted translation, translation environment tool, translation memory | Leave a comment

Transit NXT: from CAT tool to ATA

Our latest blog post presents a new feature in Transit NXT’s translation editor that has gone almost unnoticed. As insignificant as it may seem, it converts Transit into an Advanced Translation Assistant as it helps you to stay on track. … Continue reading

Posted in intermediate level, QA, reference material, Translation Editor, translation variants | Tagged , , , | Leave a comment

Short cuts Nº 19: Excluding hidden text from being imported into Transit

Do you often have huge Excel or Power Point files in which not everything needs to be translated? For example, consider that you have an Excel file with a lot of hidden columns and you are required to translate only the … Continue reading

Posted in basic level, General, import options, New Service Pack, project management, shortcuts, translation, Translation Editor, Translation Editor windows | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

STAR Campus – Software for anywhere

How can I use Transit to localize software? Traditionally, CATs (computer assisted translation tools) were used for the translation of documentation, i.e. content created with word-processing or DTP applications. For the translation of software strings, other tools were developed, the … Continue reading

Posted in Accelerator keys, basic level, Binary resource editing, filters, General, intermediate level, level:, Localization, QA, Resizing, Resource editing, Transit NXT, Translate *.DLL files, Translate *.EXE files, Translate *.RC files, Translation Editor | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

STAR Campus – Fishing the Babel Fish

What can machine translation do for me? In the book “The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy”, the Babel fish is a small creature that you put in your ear to instantly understand anything that is said to you, in any … Continue reading

Posted in basic level, General, intermediate level, level:, Machine Translation, Transit NXT, Translation Editor | Tagged , | 1 Comment

STAR Campus – Webinar about Fuzzy Matches

What’s all this fuzz about? (Please keep on reading!) Approximate string matching or “fuzzy matching”  is the technique of finding character strings that match another character string approximately rather than exactly. To establish the fuzzy match percentage, i.e. the difference … Continue reading

Posted in basic level, General, intermediate level, level:, Transit NXT, Translation Editor | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Transit NXT and FrameMaker

There’s life in the old dogs yet Adobe FrameMaker is a software application for creating, managing and publishing large and complex technical publications, including structured documents. First released in 1986, there have been rumours repeatedly circulated that FrameMaker development would … Continue reading

Posted in Adobe FrameMaker, advanced level, conversion, filters, FMGate, level:, project management, Transit NXT | Tagged , , , , , , | 2 Comments