Our latest blog post presents a new feature in Transit NXT’s translation editor that has gone almost unnoticed. As insignificant as it may seem, it converts Transit into an Advanced Translation Assistant as it helps you to stay on track. Read all about it here: https://goo.gl/wUJp8C.
This is an article from our blog Globalízate that explains the basics of computer assisted translation and the typical features of a CAT tool. This is more for beginners or users that are new to this technology, but I hope you find it interesting anyway: https://goo.gl/WMf5JD
Since we received positive feedback about the republication of our post What is a CAT tool here on the Transit/TermStar NXT Tooltips, I decided to continue to republish a series of articles from our blog Globalízate about basic concepts of computer assisted translation. These articles do not verse specifically about Transit or TermStar, but they might be a good starting point for newcomers or first time users to get a grasp of some of the fundamentals of the technology. They also provide technical authors or more generally content creators with clues about what they should bear in mind when writing for an international audience, i.e. write content that is going to be translated. So without further ado, here it is, I sincerely hope you enjoy it.
Basic Search and Replace operation of a translation memory
Wouldn’t it be great to import the IATE Terminology of a given field into TermStar to have it at your fingertips while translating in Transit NXT? If you think that’s cool, read our article about it (first of a two-part post) on our Transit NXT tooltips blog: https://goo.gl/vZYDvb
Leave the post-holiday blues behind and kick-start work with an update of Transit NXT Service Pack 9. Read all about it here: https://goo.gl/25xZd5.