-
Categories
- .ppf
- adding terms
- Adobe FrameMaker
- assuring translation quality
- automatic term extraction
- automatic terminology extraction
- binary resource editing
- compounds
- compound words
- Context menu
- delete markups
- double markup
- Editor TM
- export TMX
- extract terminology
- format check
- formatting information
- global view
- GoogleTranslate
- Import TM
- import TMX
- internal repetitions
- iTranslate4u
- keyboard shortcuts
- language combination
- language pair
- language pairs
- linguistic resources
- machine translation
- machine translation settings
- markup mode
- markups
- matches
- multilingual translation projects
- Notes
- Notes window
- Numeric keypad
- pretranslation
- Project Package File
- project settings
- proof-reading internal repetitions
- quality checks
- reference material
- resource editing
- resource editor
- segment status
- shortcut
- shortcuts
- single markup
- software localization
- subtitles
- subtitling
- tags
- target language
- technical terms
- technical translation
- terminological dictionaries
- terminology extraction tool
- terminology mining
- TermStar NXT
- TM
- TMX
- TPF
- traducción técnica
- Transit NXT training
- Transit NXT translation editor
- Transit NXT webinar
- Transit training
- Transit webinar
- translation
- translation memory
- Translation Memory eXchange
- translation quality assurance
- unaltered segments
- XML tags
Transit NXT on Twitter
Tweets by transitnxtBlogroll
Transit/TermStar NXT
Tag Archives: shortcuts
Short cut Nº 4: Entering and using notes for a segment
Notes is a very useful and practical feature provided by Transit NXT. As a project manager, you can enter notes in the “Source” field of the Notes window to draw the translator’s attention on particular segments. And as a translator, … Continue reading
Quick Access Toolbar
Welcome to a new tooltip about Transit NXT. This time we’ll be introduced to the Quick Access Toolbar. As its very name indicates, this is simply a bar, in Transit NXT’s interface, used to access something quickly. Access what, precisely? … Continue reading
Posted in intermediate level, macros, project management, shortcuts, Transit NXT, translation
Tagged accelerators, GUI, hotkey, interface, macros, recording, shortcut, shortcuts, usability
Leave a comment
How to handle markup during translation
Welcome to this new tooltip about markup (estimated reading time: 5 min). Here I will explain how you can apply markup in your translation as you move on through the text, and which one is the method that I would … Continue reading
Posted in basic level, intermediate level, level:, markup, shortcuts, Transit NXT
Tagged etiquetas, formatting, markup, replaceables, shortcuts, tags, transferibles
5 Comments