Author Archives: Muffadal Khorakiwala

Open at heart – Terminology exchange formats in TermStar NXT

Export TermStar dictionaries into different formats TermStar, the terminology management component of Transit NXT, is extremely flexible and open when it comes to importing or exporting terminology. It supports multiple exchange formats and simplifies the import / export routines as … Continue reading

Posted in advanced level, CSV, dictionaries, Excel, exchange formats, Martif, TBX, terminology, TermStar NXT, TMX, Uncategorized | Tagged , , , , , , , | 6 Comments

Short cuts – Nº 16 : Import options – importing specific paragraph styles

The import option that we will see today is very useful for project managers. Imagine you’ve received a huge file from a client, but are asked to translate only some parts of it. You might consider the option of copying … Continue reading

Posted in General, import options, intermediate level, New Service Pack, project management, shortcuts, Transit NXT, translation | Tagged , , , , , , , , , , , , | 4 Comments

Short cuts – Nº 15 : New options for converting language pairs to the standard TMX file format

In one of the tooltips, we learnt how to convert language pairs into the standard TMX format. The new Service Pack includes the following additional useful features for this conversion process. These new features give you added productivity, more efficiency … Continue reading

Posted in basic level, conversion, General, New Service Pack, project management, reference material, shortcuts, Transit NXT | Tagged , , , , , , , , , , , , , | 3 Comments

New Pretranslation options with Service Pack 7

Transit NXT offers a wide range of pretranslation options. The new Service Pack 7 brings two additional pretranslation options in order to achieve more efficiency and accuracy during pretranslation. As a project manager, you can optimize on the reference material … Continue reading

Posted in basic level, General, import options, New Service Pack, pretranslation, project management, reference material, Transit NXT | Tagged , , , , , , , , , | 4 Comments

Short cuts – Nº 14 : Generating statistics for multilingual projects

Generating statistics for multilingual projects is a tiresome exercise if you have to generate them for each language separately. Just imagine the time you can save if you generate the statistics for a project with 20 target languages all in one … Continue reading

Posted in basic level, General, intermediate level, New Service Pack, project management, shortcuts, Transit NXT | Tagged , , , , , , , , , | 3 Comments

Aligning files in Transit NXT

If you have files that were translated without a CAT tool and would like to use them as reference material, Transit NXT offers you a very powerful and easy to use alignment tool to convert them into language pairs which can … Continue reading

Posted in conversion, import options, intermediate level, pretranslation, project management, reference material, Transit NXT | Tagged , , , , , , , , , , , , | 2 Comments

Short cuts – Nº 13 : Dynamic preview of MS Office files

Semantic and structural context are of vital importance for the correct translation of segments. For this reason, translators often switch back and fourth between the original file and the CAT tool in order to better understand the context in which … Continue reading

Posted in basic level, General, New Service Pack, project management, shortcuts, Transit NXT, Translation Editor, Translation Editor windows | Tagged , , , , , , , , , | 3 Comments

Short cuts – Nº 12 : New options for organizing reference material

Service pack 7 brings along with it a very useful and practical option for organizing reference material. Project managers can now benefit from this option by specifying how the language pairs should be copied to the selected reference folder from … Continue reading

Posted in basic level, General, New Service Pack, project management, reference material, Transit NXT | Tagged , , , , , , | 4 Comments

Short cuts – Nº 11 : Converting and using TMX files as reference material

If you often receive translation memories in TMX format and are wondering about how to use them in Transit, here is a quick way to convert them into language pairs to be used in Transit NXT as reference material.

Posted in basic level, conversion, General, reference material, Transit NXT | Tagged , , , , | 4 Comments

Dual Concordance search in Transit NXT

In this tooltip we will see how to use the Dual Concordance search feature offered by Transit NXT. This feature is extremely useful for translators as it provides a wide variety of options to search for a specific term or … Continue reading

Posted in concordance, intermediate level, reference material, terminology, Transit NXT, translation, Translation Editor, Translation Editor windows | Tagged , , , , , , , , , , | 1 Comment