Category Archives: review

Working with subtitles in Transit NXT

With Service Pack 7, Transit NXT offers the option to translate subtitles for films, corporate videos and presentations. Traditionally subtitling has fallen outside of the scope of translation memory packages, perhaps as it was thought to be too creative a … Continue reading

Posted in format check, intermediate level, level:, New Service Pack, QA, review, Subtitling, Transit NXT, Translation Editor, Translation Editor windows | Tagged , , , , , , , , , , , , , , | 5 Comments

Proofreading files with Transit NXT

The Proofreading mode is very useful for you as a reviewer or a project manager to review a translated file. Working in the Proofreading mode allows you to review specific segments of a file in which segments have been assigned … Continue reading

Posted in General, intermediate level, project management, review, spelling, Transit NXT, translation, Translation Editor | Tagged , , , , , | 1 Comment

Checking Markups in the Markup mode before exporting the file

In the previous tooltip, we saw how to insert markups ‘on the fly’. Let’s explore some more options for making sure that all markups are in place before exporting the document. Transit NXT provides you with an option of checking … Continue reading

Posted in format check, intermediate level, markup, project management, review, Transit NXT, translation, Translation Editor, Translation Editor windows, Translation Memory Exchange format (TMX) | Tagged , , , , , , , , | 3 Comments

Short cuts – Nº 6 : Inserting markups in the Transit NXT editor ‘on the fly’

Working with markup ID’s can be quite tedious especially if the segments have a lot of markups. And it is not possible to avoid markups because if they are not inserted correctly, you may not be able to export your … Continue reading

Posted in Accelerator keys, basic level, format check, markup, project management, QA, review, shortcuts, Transit NXT, translation, Translation Editor, Translation Editor windows | Tagged , , , , , , , | 3 Comments

Printing out Transit NXT files for proofreading

In this tooltip, we shall see different options for printing segments. This is an extremely useful feature offered by Transit NXT for proofreading purposes. Sometimes you might want to send segments for proofreading to a reviewer who does not have … Continue reading

Posted in basic level, General, project management, review, Transit NXT, Translation Editor, Translation Memory Exchange format (TMX) | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

Short cut Nº 4: Entering and using notes for a segment

Notes is a very useful and practical feature provided by Transit NXT. As a project manager, you can enter notes in the “Source” field of the Notes window to draw the translator’s attention on particular segments. And as a translator, … Continue reading

Posted in Accelerator keys, basic level, General, level:, project management, review, shortcuts, Transit NXT, translation, Translation Editor | Tagged , , , , , , , , , | 4 Comments

Revising with the internal repetitions mode

In the tooltip about Translating with the internal repetitions mode we explained how to achieve segment-level consistency during translation, i.e. how to translate internal repetitions consistently throughout an entire publication. In this tool tip, we will see how this consistency … Continue reading

Posted in intermediate level, QA, review, translation | Tagged , , , , , , , , , , , | 2 Comments

Assuring quality: spell checking

Whether you are a translator, a reviewer, or a project manager, you might need to run some automatic quality assurance (QA) checks on the translation after it is completed. Transit NXT performs three kinds of QA: spelling check, terminology check … Continue reading

Posted in basic level, General, QA, review, spell check, Transit NXT | Tagged , , , , , , , , | 3 Comments

Introduction to regular expressions in Transit NXT

Regular expressions, also called regex or regexp for short, are a very powerful functionality that allows certain text operations to be performed in an ergonomic way, thus optimizing workflows and saving time. Being an advanced functionality, it certainly takes some … Continue reading

Posted in advanced level, project management, QA, review, TermStar NXT, Transit NXT, translation | Tagged , , , , | Leave a comment